物体自己移动
物体是无生命的
MENER
[mə.ne]
带领
人、动物、汽车和其他自动移动的物体。
PORTER
[pɔʁ.te]
携带
无生命的物体,例如鞋子、书籍、礼物等。
……不会留在该物体
a(p)-
① 拿【或带】并且在物体到达时不再拥有【或不再停留在】该物体。
翻译为:拿,带,带来。
AMENER
[am.ne]
①
Le bus vous amène directement à l'aéroport.
巴士把你带 直达机场【把你留在那里】。
额外定义:
- 降下来(国旗,等等)。 - 导致,造成,引起。
APPORTER
[a.pɔʁ.te]
①
Va te laver, je t'apporte une serviette.
去洗漱,我给你拿 毛巾【给你用】。
额外定义:
- 带来 (变化)。 - 给以(支持,等等)。
……会再次拿走或归还物体
ra(p)-
① 再次拿【或带】并且在物体到达时不再拥有【或不再停留在】该物体。
② 拿【或带】回先前的位置,并且在物体到达时不再拥有【或不再停留在】该物体。
翻译为:又拿,又带,拿回,带回,归还,夺回,抢回。
RAMENER
[ʁam.ne]
①
Peux-tu me ramener chez Louis ?
你能再带 我去路易斯家吗【把我留在那里】?
②
Ne t'inquiète pas, je ramène Raphaëlle demain.
别担心,我明天会把拉斐尔带回 来【把她留在那里】。
RAPPORTER
[ʁa.pɔʁ.te]
①
Je te rapporte une parapluie.
我又给你带 一把雨伞【给你用】。
②
Je vous rapporte le râteau demain matin.
我会在早上归还 你的耙子【然后我会离开它】。
额外定义:
- 报告,告诉,汇报。 - 賺得(金融,及物)。 - 相关,相干。
……会留在该物体
em-
① 拿【或带】并且在物体到达时继续拥有【或留在】该物体。
翻译为:拿,带,带来。
EMMENER
[ɑ̃m.ne]
①
J'emmène ma copine en rendez-vous.
我带着 我的女朋友出去约会【我会在那里】。
额外定义:
- 领导(龙骑兵中的部队,在一个赛跑中人,一群动物等)。 - 运送(人)。
EMPORTER
[ɑ̃.pɔʁ.te]
①
J'emporte mon roman avec moi.
我带着 我的书【然后我会读到的】。
额外定义:
- 杀(客气,【带走】的比喻的意思)。 - 带走(被风儿,等等)。 - 作为外卖得到食品。
……会再次拿走或归还物体
rem-
① 再次拿【或带】并且在物体到达时继续拥有【或留在】该物体。
② 拿【或带】回先前的位置,并且在物体到达时继续拥有【或留在】该物体。
翻译为:又拿,又带,拿回,带回,归还,夺回,抢回。
REMMENER
[ʁɑ̃m.ne]
①
Je veux te remmener au cinéma.
我想再带 你去看电影【并且你一起看】。
②
Je remmène ma fille à la maison.
我要带 我的女儿回 家【并且我也待在家里】。
REMPORTER
[ʁɑ̃.pɔʁ.te]
①
Je vais remporter le vin.
我又 要拿 酒来【给我们喝】。
②
Remporte à la maison les plats vides du déjeuner.
把午餐的空盘子带回 家【我们将在家里吃晚饭】。
额外定义:
- 赢得(选举,冠军等)。 - 在求职面试中取得成功。